Lords of the Rings

I’m just coming to the end of The Fellowship of the Ring, and you know…
I don’t think I care…

I first read LOTR about 14 years ago after many false starts. I just could
never get into it. However while I was at SCi we started working on a LOTR
game so I figured I needed to read it. So I did. I remember enjoying it
but not be particularly blown away by it.

I’m listening to it now on audio book and it feels like pulling teeth. I
understand better now why I found it so hard to get into. It’s just so
dull. I always used to say that I found it verbose, that Tolkien liked to
describe too many sunsets. ( NOTE: I’m not sure he ever describes one,
it’s just a figure of speech. ) But now I think that he doesn’t even
describe them well. I still think he’s verbose but I now think that he is
not very flowery. I don’t find myself getting lost in the prose. So I find
myself coming back to the thought that the book needs a really good edit!

I’m not a person that gets hung up on language. I read a variety of
authors. Some are better storytellers than others. Some are better writers
than others.

I always considered Tolkien as a very good writer with a reasonable story.
Now I think I’m going to have to downgrade him to and OK writer with an OK
story! I just find myself now thinking that there is nothing in LOTR that
makes me want to read it again, therefore do I really want to spend the
next 40 hours of my life listening to the the next two books?

All that said, I aspire to be that OK! 🙂

Related Posts:

  • No Related Posts

Translations of poetry and songs

While grimacing my way through Lord of the Rings, I thought about
something that I have considered before, not just with LOTR, but with
other fantasy books that I’ve read.

Many of the poems and songs in LOTR are given in the common tongue as
translations from some other language, Elvish, Dwarven, etc… so why to
they all rhyme? Surely they would only rhyme in their original language?

Related Posts:

  • No Related Posts

Audio Books – The Problems

I’ve now listened through a few audio books, some of them multiple times, and I have to say that it’s a most enjoyable way of passing those long journies or gym sessions.
However, I finally have a problem with them – SINGING!
I’ve just started listening to “The Lord Of The Rings”, which in itself is an interesting concept as it’s narrated by Rob Inglis who sounds a little like Oliver Postgate narrating Ivor The Engine or The Clangers. Anyway, the real problem is that LOTR us littered with damned songs, especially near the beginning! And the narrator sings them all… no easy fast forward button especially when you’re driving.

Related Posts:

SAVE FERRIS

Director/Writer John Hughes died yesterday! What a loss…

A nice story here… Sincerely, John Hughes

Related Posts:

  • No Related Posts

DVD speed

Did you know that PAL DVD’S run 4% faster than NTSC and cinemas?

So Harry Potter and the Half Blood Prince, which runs for 153 minutes at the cinema, will only run for 146.88 minutes when you buy it on DVD. So you are losing 6 minutes!

You’re unlikely to notice as the whole film is being played fractionally faster, not that 6 minutes of action has been cut. Technically everything moves faster and the sound is a slightly higher pitch.

For the technical minded, it’s all to do with films being 24 fps and PAL DVD’S being coded to 25 fps to fit PALS 50hz refresh rate.

I believe it’s not an issue with HD though as HD TVs can adapt and therefore HD DVDs don’t need to be adjusted.

There you go… Todays random fact was brought to you…

Related Posts:

  • No Related Posts
%d bloggers like this: